Vrei să devii traducător ? Care sunt formațiunile care duc la profesie? Ce calități trebuie să arătăm ca să reușim și, în final, cât de mult ne putem aștepta să câștigăm în medie în Franța?

Tot ce trebuie să știți pentru a deveni traducător

Misiunile traducătorului

Traducătorul este un specialist în limbă care transpune textele dintr-o limbă „sursă” într-o altă limbă „țintă”. Această meserie este extrem de variată, iar recrutorii caută experți care stăpânesc limbi străine, dar și un domeniu tehnic: informatică, știință, medicină, drept (traducătorii jurați sunt autorizați de instanțe să traducă documente precum judecăți etc.), literatură, audiovizual, noi tehnologii și / sau jocuri video (le numim „localizatori”) …

Statut: angajat sau independent

Traducătorul poate evolua în cadrul unei agenții de traducere / localizare, o companie internațională, o organizație internațională etc. De asemenea, poate lucra ca independent (independent): va trebui apoi să aibă abilități comerciale pentru a face activități de prospectare (găsirea de noi clienți) etc.

Calificările și abilitățile necesare

Pentru a deveni traducător, trebuie să stăpânești două limbi ( limba sa maternă și o limbă străină). Traducătorii independenți care stăpânesc mai mult de două limbi străine vor avea mai multe contracte, însă, contrar credinței generale, fluență în franceză și engleză, de exemplu, sau franceză și spaniolă sau germană, chineză, olandeză etc. suficient. Marile companii caută în primul rând experți, nu întotdeauna cuțite elvețiene.
Pe lângă stăpânirea limbilor străine, va trebui să înțelegeți și aspectul cultural al țărilor implicate. Trăind câțiva ani în străinătate, în țara a doua limbă este recomandat, pentru a deveni traducător.
Ultima calitate: este necesar să arătați curiozitate intelectuală, deoarece veți putea face cercetări pentru traducerile dvs.

Cum să te antrenezi?

Dacă aveți abilitățile necesare (competență în limbi străine, etc.), pentru a deveni traducător, vă puteți instrui în profesii de traducere la universitate, optând pentru una dintre următoarele licențe:

  • Licențiat în literatură și civilizație în limbi străine,
  • Licență în limbi străine aplicate, opțiune de traducere.

După obținerea permisului, va trebui să pregătiți un Master 2 (Bac +5).
Multe universități oferă programe de master în traducere.
Puteți alege, de asemenea, să vă alăturați unei școli de traducere recunoscute. Cele mai cunoscute sunt:

  • ESIT (unitate publică),
  • ISIT (instituție privată);
  • INALCO (limbi orientale);
  • ITIRI (relații internaționale).

Ce salariu ne putem aștepta să câștigăm?

Salariile traducătorilor

Potrivit Journal du Net, în Franța, un traducător câștigă în medie 2.114 EUR net pe lună .
Pentru cei angajați de o companie, salariul va varia în funcție de dimensiunea structurii în care își desfășoară activitatea.
Conform site-ului Glassdoor, un traducător care lucrează pentru ONU în Franța, câștigă între 48 000 € și 83 000 € dolari pe an, în funcție de diverse criterii (experiență, tip de contract etc.). Selecția este riguroasă.
Angajații independenți sunt plătiți prin cuvânt sau prin proiect. Întrebați despre forumuri pentru a vă seta tarifele.

Citiți și:
  • Curs de limbi: cum să alegi?
  • Cum să devii independent?
  • Cursuri de engleză online: începeți!